Iniziamo i lavori...
medio
In questa parte della guida vedremo come sistemare il file MailmanSubForm.py. Per prima cosa, tutti i campi definiti in esso per la configurazione sono sprovvisti di label, description_msgid e di dominio, come mostrato qui sotto:
StringField('mmListName',
searchable=0,
required=1,
widget=StringWidget(
label='List Name',
description="""
The name of your Mailman list.
""",
),
), Quindi non resta altro che aggiungere le informazioni per predisporre il prodotto al multilingua. Ecco il risultato:
StringField('mmListName',
searchable=0,
required=1,
widget=StringWidget(
label='List Name',
label_msgid='MailmanSubForm_label_mmListName',
description="""
The name of your Mailman list.
""",
description_msgid='MailmanSubForm_help_mmListName',
i18n_domain='MailmanSubForm',
),
), Come convenzione nello scegliere i msgid, si può adottare la seguente:
- label: DOMINIO _label_ NOMEFIELD
- description: DOMINIO _help_ NOMEFIELD
In questo modo si renderà più facile ai traduttori lo svolgimento del proprio compito.
Questo lavoro va fatto per ogni campo definito nell'oggetto Archetype che si vuole predisporre per il multilingua.
Nel caso non esista già una cartella i18n, come nel nostro esempio, bisogna provvedere a crearla nella radice della cartella in cui è definito il codice del prodotto.
Una buona parte del lavoro è fatta: basta copiare un file po esistente da un altro prodotto, modificarne l'intestazione e aggiungere a mano le varie associazioni tra msgid e traduzioni per la lingua scelta.
Nelle prossime sezioni vedremo come sarà possibile evitare tutto questo automatizzando la procedura.
